winegrower’s earth
I wrote new words
in the evening, night
so I go on in my mind
far of what I can bear
and wear on my soul
fading in this nature
away and again
giving the red and blue,
violet and yellow
in tiny clouds
fading and staying
on chalk stones
still there
we are
enjoying live
for ever
and again
being
I stand
and see
far beneath
near to be
there going
coming up
the sun
the ceiling
as high as blue
I swear
to you
and all the
living
to fall in love
like all the
beings do
viinamarjakasvataja muld
Ma kirjutasin uusi sõnu
õhtul, öösel
nii et ma jätkan mõtetes
kaugele sellest, mida ma suudan taluda
ja kulub mu hingele
hääbub selles looduses
ära ja jälle
andes punast ja sinist,
lillat ja kollast
tillukestes pilvedes
hääbudes ja jäädes
kriidikividel
ikka veel seal
me oleme
naudime elu
igavesti
ja jälle
olles
Ma seisan
ja näen
kaugel all
lähedal olla
sinna minema
tulemas
päike
lagi
nii kõrge kui sinine
Ma vannun.
sulle
ja kõik
elavatele
armuda
nagu kõik
olendid teevad
«Des Winzers Erde» und «Sein“
Des Winzers Erde
Ich schrieb neue Worte
am Abend, in der Nacht
so ich fahre fort im Geist
weit weg von dem, was ich ertragen kann
und trage auf meiner Seele
weggleitend in dieser Natur
weg und wieder
das Rote und Blaue gebend
violett und gelb
in kleinen Wolken
weggleitend und hier bleibend
auf Kalk-Steinen
immer noch da
sind wir
sich des Lebens erfreuend
für immer
und wieder
Sein
Ich stehe
und sehe
weit hinüber
näher zu sein
dorthin zu gehen
aufzugehen
die Sonne
Das Firmament
so hoch wie blau
ich schwöre
zu dir
und all dem
Lebendigen
der Liebe zu verfallen
wie alle diese
Wesen das tun